All true language is incomprehensible,
like the chatter of a beggar's teeth.

-Antonin Artaud

7.10.2011

Funny Cantonese Animal Slangs

A few weeks ago I wrote a post about funny animal names. This time, I am quite interested in looking into the Cantonese slang related to animals.

Before I started this post, I was writing down as many slangs as I could think of, and was quite surprised to find out I could came out with at least 10 within 1 minute...







蛇王 (C-sèh-wohng)

Snake King-call a lazy person a Snake King, because a snake likes to curl up its body and rest.

色狼 (C-sīk-lòhng)

Colour Wolf-the equivalent in English is horndog.

In Buddhist terms, "colour" refers to all sort of materialistic things that evoke desires-especially sexual desire.

Wolf symbolises evil and greed (think about the wolf in The Three Little Pigs, also the one in Red Riding Hood)

A Colour Wolf means a person has a greed for sex.

失魂魚 (C-sāt-wàhn-yú)

Terrified fish-call a panic person a terrified fish. We all know how a terrified fish acts like-it turns around and swims away like a flash of lightning.

笑面虎 (C-siu-mihn-fú)

Smile Face Tiger-call a hypocritical person a Smile Face Tiger; usually it is to describe a person who seems to be kind but is actually wicked.

扮豬吃老虎 (C-Baan-jyū-sihk-lóuh-fú)

Disguised as a pig, and eats a tiger-to describe a person plays dumb in order to manipulate other people.

No comments:

Post a Comment